Kdyby Ogden uměl česky = What if Ogden could speak Czech /
Výbor z veršů nejlepšího amerického autora groteskní a nonsensové poezie dvacátého století. Zrcadlové provedení s anglickým originálem a invenčním překladem Jiřího Weinbergera.
        Uloženo v:
      
    
                  | Hlavní autor: | |
|---|---|
| Další autoři: | , | 
| Médium: | E-kniha | 
| Jazyk: | Czech | 
| Tagy: | 
      Žádné tagy    | 
| LEADER | 01515nam a2200169 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 4906146 | ||
| 003 | CZ-PrMKP | ||
| 005 | 20171031093533.0 | ||
| 008 | 231212n cze | ||
| 040 | |a ABG001 |b cze | ||
| 072 | 7 | |a 821.111(73)-1 |x Americká poezie |2 Konspekt |9 25 | |
| 100 | 1 | |a Nash, Ogden, |d 1902-1972 |7 xx0044130 |4 aut | |
| 245 | 1 | 0 | |a Kdyby Ogden uměl česky = |b What if Ogden could speak Czech / |c Ogden Nash, Jiří Weinberger, Věra Bořkovcová | 
| 520 | 2 | |a Výbor z veršů nejlepšího amerického autora groteskní a nonsensové poezie dvacátého století. Zrcadlové provedení s anglickým originálem a invenčním překladem Jiřího Weinbergera. |b Ogden Nash je dnes již považován za klasika americké poezie, a to především z toho důvodu, že originálním rýmem, často se pohybujícím ve skrytých polohách, a hravě stylizovaným humorným projevem dokázal převést do svých veršů některé politické a společenské události. Na druhé straně uměl zpracovat podobnou formou i bajky o zvířatech či drobné epizody, které mu umožnily proměnit své jazykové prostředky v ostrý satirický tón. Řada Nashových textů se také vztahuje k populárním písním nebo ke známým literárním postavám a další například těží i z rčení a úsloví. Antologie vychází v dvojjazyčné podobě s vynalézavým překladem Jiřího Weinbergera. | |
| 700 | 1 | |a Weinberger, Jiří, |d 1946- |7 mzk2004228211 |4 trl | |
| 700 | 1 | |a Bořkovcová, Věra, |d 1926-2014 |7 xx0044291 |4 aft | |
| 910 | |a ABG001 | ||