Kdyby Ogden uměl česky What if Ogden could speak Czech /
Výbor z veršů nejlepšího amerického autora groteskní a nonsensové poezie dvacátého století. Zrcadlové provedení s anglickým originálem a invenčním překladem Jiřího Weinbergera.
Uloženo v:
| Hlavní autor: | |
|---|---|
| Další autoři: | , |
| Médium: | E-kniha |
| Jazyk: | Czech |
| Tagy: |
Žádné tagy |
| LEADER | 01462nam a2200169 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 4849698 | ||
| 003 | CZ-PrMKP | ||
| 005 | 20171031093533.0 | ||
| 008 | 230809n cze | ||
| 040 | |a ABG001 |b cze | ||
| 072 | 7 | |a 821.111(73)-1 |x Americká poezie |2 Konspekt |9 25 | |
| 100 | 1 | |a Nash, Ogden, |d 1902-1972 |7 xx0044130 |4 aut | |
| 245 | 1 | 0 | |a Kdyby Ogden uměl česky |b What if Ogden could speak Czech / |
| 520 | 2 | |a Výbor z veršů nejlepšího amerického autora groteskní a nonsensové poezie dvacátého století. Zrcadlové provedení s anglickým originálem a invenčním překladem Jiřího Weinbergera. |b Ogden Nash je dnes již považován za klasika americké poezie, a to především z toho důvodu, že originálním rýmem, často se pohybujícím ve skrytých polohách, a hravě stylizovaným humorným projevem dokázal převést do svých veršů některé politické a společenské události. Na druhé straně uměl zpracovat podobnou formou i bajky o zvířatech či drobné epizody, které mu umožnily proměnit své jazykové prostředky v ostrý satirický tón. Řada Nashových textů se také vztahuje k populárním písním nebo ke známým literárním postavám a další například těží i z rčení a úsloví. Antologie vychází v dvojjazyčné podobě s vynalézavým překladem Jiřího Weinbergera. | |
| 700 | 1 | |a Weinberger, Jiří, |d 1946- |7 mzk2004228211 |4 trl | |
| 700 | 1 | |a Bořkovcová, Věra, |d 1926-2014 |7 xx0044291 |4 aft | |
| 910 | |a ABG001 | ||